AC | יד מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ
|
ASV | He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,
|
BE | He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
|
Darby | He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
|
ELB05 | Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot hervorzubringen aus der Erde.
|
LSG | Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l'homme, Afin que la terre produise de la nourriture,
|
Sch | Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
|
Web | He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
|